Au lendemain de la compétition nous avons une paire d’heures devant nous avant de quitter le camp. Pas besoin de se concerter pour savoir qu’on va pêcher, la décision est vite prise malgré le froid ambient. En arrivant au bateau on constate qu’il est encore une fois pris dans la glace…
The day after the tournament we have a couple of hours before to leave. No need to discuss to make a schedule, we go fishing…what else? Arriving to the boat we can see that once again the complete dock and its boats are one solid piece, thanks to the ice….
Il a fait moins de -10°C, ce qui explique l’épaisse couche de glace….
The temperature came below -10°C last night, that’s why the ice is so thick….
On doit briser la glace avec le bateau sur une centaine de mètres avant de rejoindre l’eau libre, aidé du moteur thermique, c’est dans des craquements impressionnants que nous partons à la pêche…
We must break the ice to reach the open water…
Le sondeur annonce une eau à 0,5°C…the fishfinder says 0.5°C as a water temperature…
La pêche est décidement bien compliquée, nous peignons en vain les postes sans la moindre touche. De plus, la glace qui se forme partout n’arrange rien…
Fishing is definitely hard, we are prospecting the spots…with no result…Moreover, the ice appears everywhere…
Pourtant dans une douzaine de mètres d’eau et en plein courant, je ressens comme une touche délicate. Comme à mon habitude je réponds par un ferrage energique (bel euphémisme) et me retrouve pendu. J’annonce “silure” à Patrick dans la seconde qui suit mais un démarrage à 100 à l’heure en remontant le courant me stoppe net dans ma phrase. Je finis par lâcher un “alors là je ne vois vraiment pas ce que c’est”. La défense ne ressemble pas à celle d’un silure mais pourtant la puissance ne peut être celle d’un autre poisson. Je lui mets une grosse pression et on finit par voir arriver en surface…un amour argenté….
But, fishing 12m deep, in the main stream, I feel a tiny bite. As usual I strike very hard and get trailed. I say “catfish” to Patrick, but in the same time the fish goes upstream at a speed I haven’t seen before. I conclude with “I really don’t know what it is”. It doesn’t fight like a catfish, but only a cat could be strong enough to do that….I put a big pressure on the beast and that’s a silver carp that crush the surface….
On monte ce poisson massif dans le bateau. Nous voulons faire une photo de ce fish inhabituel, mais la manipulation d’une telle masse et le froid extrême vont réduire à néant ses chances de survie. Nous la ramènerons donc au camp, ce qui fera bien des heureux, car ici ce poisson est vraiment très apprécié. Je suis un peu triste de ramener une carpe, mais lorsqu’on relâche un poisson on doit le faire dans de bonnes conditions. Bref, ce sera l’occasion de la peser (ce que je ne fais jamais): 36,4kg, un beau coup de ligne sur une Rocksweeper 6’5 et un Revo MGX…Prendre une carpe de cette taille en texan, par la queue, en plein courant…je ferais bien de jouer au loto…
We take the fish to the boat and it’s really massive. We just want to make a picture of this unusual fish but the extremely cold weather will kill this fragile fish. We will bring it back to the camp as a gift, this fish is really appreciated there and will make a lot of people happy. I’m a little bit sad about killing a carp family member, but when you release a fish you must be sure that you do it in good conditions. Well, this will be the opportunity to weight this fish (something I never do): 80 pounds! A nice catch on a Rocksweeper 6’5/Revo MGX combo. Catch this fish with a texas rig (protected hook point), slightly hooked on the tail, in such a strong stream…I’d rather play Lottery….
Patrick a pris les choses en main, c’est bien fait, il sera bon pour une douche afin de rincer sa combinaison. Ce qui aura été plutôt inefficace si j’en crois l’odeur pestilentielle qui l’a suivi le reste du séjour (assez pour masquer l’odeur de ses chausettes, cf Russia part1)…
Patrick ”handled the things”, up to him but he will have to take a shower to wash his bib. What will be useless, ’cause this bloody smell will follow him the rest of the week (strong enough to cover his socks smell, see Russia part1)…
Voilà qui marque la fin de notre séjour dans ce camp. Nous prenons le 4×4 pour rallier le delta de la Volga, où nous allons passer quelques jours avec une cible bien différente: les brochets…
This signs the end of our stay in this camp. We jump in the 4×4 to reach our next destination, the Volga delta, with a different target: the pikes….











mais dis-moi ce n’est pas la semelle de tes bottes dans la gueule de l’ours?
L’escargot…
Bravo!!! quel courage!!!!!! rien qu’à travers ces photos je suis gelé!!!!